ŚB 10.86.5

एकदा गृहमानीय आतिथ्येन निमन्‍त्र्य तम् ।
श्रद्धयोपहृतं भैक्ष्यं बलेन बुभुजे किल ॥ ५ ॥
ekadā gṛham ānīya
ātithyena nimantrya tam
śraddhayopahṛtaṁ bhaikṣyaṁ
balena bubhuje kila

Synonyms

ekadācerta vez; gṛhama Sua casa (de Balarāma); ānīyatrazendo; ātithyenacomo hóspede; nimantryaconvidando; tama ele (Arjuna); śraddhayācom fé; upahṛtamapresentado; bhaikṣyamcomida; balenapelo Senhor Balarāma; bubhujecomeu de fato; kilade fato.

Translation

Certo dia, o Senhor Balarāma o levou à Sua casa como convidado para o jantar, e Arjuna comeu o alimento que o Senhor, com todo o respeito, ofereceu-lhe.

Purport

SIGNIFICADO—Por meio da explicação de Śrīla Viśvanātha Cakravartī, compreende-se que Arjuna, em seu papel de sannyāsī, acabara de cumprir os votos prescritos para os quatro meses da estação das chuvas e agora podia aceitar de novo convites dos pais de família. Dessa maneira, ninguém suspeitaria de alguma motivação incomum em sua visita ao Senhor Balarāma nessa época.