ŚB 10.86.26
Devanagari
भगवांस्तदभिप्रेत्य द्वयो: प्रियचिकीर्षया ।
उभयोराविशद् गेहमुभाभ्यां तदलक्षित: ॥ २६ ॥
उभयोराविशद् गेहमुभाभ्यां तदलक्षित: ॥ २६ ॥
Verse text
bhagavāṁs tad abhipretya
dvayoḥ priya-cikīrṣayā
ubhayor āviśad geham
ubhābhyāṁ tad-alakṣitaḥ
dvayoḥ priya-cikīrṣayā
ubhayor āviśad geham
ubhābhyāṁ tad-alakṣitaḥ
Synonyms
Translation
Querendo agradar os dois, o Senhor aceitou ambos os convites. Então, foi ao mesmo tempo a ambas as casas, e nenhum deles pôde vê-lO entrar na casa do outro.
Purport
SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Kṛṣṇa visitou Śrutadeva e Bahulāśva ao mesmo tempo, manifestando-Se, juntamente com os sábios, em duas formas idênticas. Assim, o rei Bahulāśva pensava que o Senhor Kṛṣṇa fora apenas à sua casa, deixando Śrutadeva voltar para casa desapontado, enquanto Śrutadeva pensava que o caso era exatamente o inverso.
Em Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda observa: “O fato de [o Senhor Kṛṣṇa] e Seus companheiros estarem presentes em ambas as casas, embora o brāhmaṇa e o rei pensassem que Ele estava presente apenas em sua casa, é outra opulência da Suprema Personalidade de Deus. Descreve-se esta opulência nas escrituras reveladas como vaibhava-prakāśa. De igual modo, ao se casar com dezesseis mil esposas, o Senhor Kṛṣṇa também Se expandiu em dezesseis mil formas, cada uma delas tão poderosa como Ele mesmo. E da mesma maneira, em Vṛndāvana, quando Brahmā roubou as vacas, bezerros e vaqueirinhos de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa expandiu-Se em novos vaqueirinhos, bezerros e vacas.”