ŚB 10.85.53
Devanagari
तान् दृष्ट्वा बालकान् देवी पुत्रस्नेहस्नुतस्तनी ।
परिष्वज्याङ्कमारोप्य मूर्ध्न्यजिघ्रदभीक्ष्णश: ॥ ५३ ॥
परिष्वज्याङ्कमारोप्य मूर्ध्न्यजिघ्रदभीक्ष्णश: ॥ ५३ ॥
Verse text
tān dṛṣṭvā bālakān devī
putra-sneha-snuta-stanī
pariṣvajyāṅkam āropya
mūrdhny ajighrad abhīkṣṇaśaḥ
putra-sneha-snuta-stanī
pariṣvajyāṅkam āropya
mūrdhny ajighrad abhīkṣṇaśaḥ
Synonyms
tān — a eles; dṛṣṭvā — vendo; bālakān — os meninos; devī — a deusa (Devakī); putra — por seus filhos; sneha — devido à sua afeição; snuta — fluindo; stanī — cujos seios; pariṣvajya — abraçando; aṅkam — em seu colo; āropya — colocando; mūrdhni — suas cabeças; ajighrat — cheirou; abhīkṣṇaśaḥ — repetidas vezes.
Translation
Ao rever seus filhos desaparecidos, a deusa Devakī sentiu tanta afeição por eles que leite escorreu de seus seios. Ela os abraçou e os colocou em seu colo, cheirando-lhes a cabeça muitas vezes.