ŚB 10.85.22

श्रीभगवानुवाच
वचो व: समवेतार्थं तातैतदुपमन्महे ।
यन्न: पुत्रान् समुद्दिश्य तत्त्वग्राम उदाहृत: ॥ २२ ॥
śrī-bhagavān uvāca
vaco vaḥ samavetārthaṁ
tātaitad upamanmahe
yan naḥ putrān samuddiśya
tattva-grāma udāhṛtaḥ

Synonyms

śrī-bhagavān uvācaa Personalidade de Deus disse; vacaḥpalavras; vaḥtuas; samavetaapropriado; arthamcujo sentido; tātaó pai; etatestas; upamanmaheconsidero; yatdesde que; naḥa Nós; putrānteus filhos; samuddiśyacom relação a; tattvade categorias de fato; grāmaḥa totalidade; udāhṛtaḥapresentada.

Translation

O Senhor Supremo disse: Meu querido pai, considero apropriadas tuas afirmações, pois explicaste as várias categorias da existência com referência a Nós, teus filhos.

Purport

SIGNIFICADO—Representando o filho dependente de Vasudeva, o Senhor Kṛṣṇa expressa gratidão pelas edificantes instruções de Seu pai­.