ŚB 10.84.38

वित्तैषणां यज्ञदानैर्गृहैर्दारसुतैषणाम् ।
आत्मलोकैषणां देव कालेन विसृजेद्ब‍ुध: ।
ग्रामे त्यक्तैषणा: सर्वे ययुर्धीरास्तपोवनम् ॥ ३८ ॥
vittaiṣaṇāṁ yajña-dānair
gṛhair dāra-sutaiṣaṇām
ātma-lokaiṣaṇāṁ deva
kālena visṛjed budhaḥ
grāme tyaktaiṣaṇāḥ sarve
yayur dhīrās tapo-vanam

Synonyms

vittade riqueza; eṣaṇāmo desejo; yajñapor sacrifícios; dānaiḥe por caridade; gṛhaiḥpela ocupação em assuntos familiares; dārade esposa; sutae filhos; eṣaṇāmo desejo; ātmapara si mesmo; lokade planeta elevado (na próxima vida); eṣaṇāmo desejo; devaó santo Vasudeva; kālenapor causa do tempo; visṛjetdeve-se renunciar; budhaḥquem é inteligente; grāmede vida familiar; tyaktaque renunciou; eṣaṇāḥseus desejos; sarvetodos; yayuḥforam; dhīrāḥsábios possuidores de sobriedade; tapaḥde austeridades; vanampara a floresta.

Translation

Uma pessoa inteligente deve aprender a renunciar seu desejo por riquezas realizando sacrifícios e atos de caridade. Deve apren­der a renunciar seu desejo de ter esposa e filhos experimentan­do a vida familiar. E deve aprender a renunciar seu desejo de promoção a um planeta superior na próxima vida, ó santo Vasudeva, estudando os efeitos do tempo. Sábios autocontrolados que, dessa forma, renunciaram seu apego à vida familiar vão para a floresta executar austeridades.