ŚB 10.84.21
Devanagari
अद्य नो जन्मसाफल्यं विद्यायास्तपसो दृश: ।
त्वया सङ्गम्य सद्गत्या यदन्त: श्रेयसां पर: ॥ २१ ॥
त्वया सङ्गम्य सद्गत्या यदन्त: श्रेयसां पर: ॥ २१ ॥
Verse text
adya no janma-sāphalyaṁ
vidyāyās tapaso dṛśaḥ
tvayā saṅgamya sad-gatyā
yad antaḥ śreyasāṁ paraḥ
vidyāyās tapaso dṛśaḥ
tvayā saṅgamya sad-gatyā
yad antaḥ śreyasāṁ paraḥ
Synonyms
adya — hoje; naḥ — nosso; janma — do nascimento; sāphalyam — gozo; vidyāyāḥ — da educação; tapasaḥ — das austeridades; dṛśaḥ — do poder da visão; tvayā — conVosco; saṅgamya — obtendo associação; sat — de pessoas santas; garyā — que sois a meta; yat — porque; antaḥ — o limite; śreyasām — dos benefícios; paraḥ — último.
Translation
Hoje, nosso nascimento, educação, austeridade e visão, todos se tornaram perfeitos, visto que fomos capazes de nos associar com Vós, a meta de todas as pessoas santas. De fato, Vós mesmo sois a bênção derradeira e suprema.
Purport
SIGNIFICADO—Aqui, os sábios contrastam seu respeito pelo Senhor com a adoração recíproca que Ele lhes presta. O Senhor Kṛṣṇa honra os brāhmaṇas como um meio de instruir os homens menos inteligentes, considerando que Ele de fato é absolutamente independente. Os brāhmaṇas que O adoram, por outro lado, beneficiam-se mais do que podem imaginar.