ŚB 10.82.32

तं द‍ृष्ट्वा वृष्णयो हृष्टास्तन्व: प्राणमिवोत्थिता: ।
परिषस्वजिरे गाढं चिरदर्शनकातरा: ॥ ३२ ॥
taṁ dṛṣṭvā vṛṣṇayo hṛṣṭās
tanvaḥ prāṇam ivotthitāḥ
pariṣasvajire gāḍhaṁ
cira-darśana-kātarāḥ

Synonyms

tama ele, Nanda; dṛṣṭvāvendo; vṛṣṇayaḥos Vṛṣṇis; hṛṣṭāḥdeleitados; tanvaḥcorpos vivos; prāṇamseu ar vital; ivacomo se; utthitāḥlevantando; pariṣaśvajireabraçaram-no; gāḍhamfirmemente; ciradepois de muito tempo; darśanaem ver; kātarāḥagitados.

Translation

Ao verem Nanda, os Vṛṣṇis ficaram contentíssimos e se levantaram como cadáveres retornando à vida. Tendo ficado muito aflitos por não o verem há tanto tempo, eles o seguraram em um abraço apertado.