ŚB 10.82.31

श्रीशुक उवाच
नन्दस्तत्र यदून् प्राप्तान् ज्ञात्वा कृष्णपुरोगमान् ।
तत्रागमद् वृतो गोपैरन:स्थार्थैर्दिद‍ृक्षया ॥ ३१ ॥
śrī-śuka uvāca
nandas tatra yadūn prāptān
jñātvā kṛṣṇa-purogamān
tatrāgamad vṛto gopair
anaḥ-sthārthair didṛkṣayā

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; nandaḥNanda Mahārāja; tatraali; yadūnos Yadus; prāptānchegados; jñātvādes­cobrindo; kṛṣṇao Senhor Kṛṣṇa; puraḥ-gamānmantendo a frente; tatraali; agamatfoi; vṛtaḥacompanhado; gopaiḥpelos vaquei­ros; anaḥem suas carroças; sthacolocadas; arthaiḥcujas posses; didṛkṣayāquerendo ver.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Quando soube que os Yadus haviam chegado, chefiados por Kṛṣṇa, Nanda Mahārāja foi vê-los de imediato. Os vaqueiros acompanharam-no, com suas várias posses transportadas em suas carroças.

Purport

SIGNIFICADO—Os vaqueiros de Vraja planejavam ficar em Kurukṣetra durante alguns dias, em razão do que foram até lá equipados com provisões adequadas, sobretudo laticínios e outros alimentos para o prazer de Kṛṣṇa e Balarāma.