Skip to main content

VERSO 13

Text 13

Texto

Text

śvo-bhūte viśva-bhāvena
sva-sukhenābhivanditaḥ
jagāma svālayaṁ tāta
pathy anavrajya nanditaḥ
śvo-bhūte viśva-bhāvena
sva-sukhenābhivanditaḥ
jagāma svālayaṁ tāta
pathy anavrajya nanditaḥ

Sinônimos

Synonyms

śvaḥ-bhūte — no dia seguinte; viśva — do universo; bhāvena — pelo mantenedor; sva — em Si mesmo; sukhena — que experimenta felicidade; abhivanditaḥ — honrado; jagāma — foi; sva — para a sua; ālayam — residência; tāta — meu querido (rei Parīkṣit); pathi — pelo caminho; anuvrajya — caminhando; nanditaḥ — deleitado.

śvaḥ-bhūte — on the following day; viśva — of the universe; bhāvena — by the maintainer; sva — within Himself; sukhena — who experiences happiness; abhivanditaḥ — honored; jagāma — he went; sva — to his own; ālayam — residence; tāta — my dear (King Parīkṣit); pathi — along the path; anuvrajya — walking; nanditaḥ — delighted.

Tradução

Translation

No dia seguinte, depois de ser honrado pelo Senhor Kṛṣṇa, o autossatisfeito mantenedor do universo, Sudāmā partiu para casa. O brāhmaṇa sentia muito prazer, meu querido rei, enquanto ca­minhava pela estrada.

The next day, Sudāmā set off for home while being honored by Lord Kṛṣṇa, the self-satisfied maintainer of the universe. The brāhmaṇa felt greatly delighted, my dear King, as he walked along the road.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—Nesta passagem, somos lembrados que o Senhor Kṛṣṇa mantém o suprimento de objetos desejáveis para todo o universo. Devemos, portanto, compreender que Ele estava para manifestar a Sudāmā uma opulência maior que a de Indra. Sendo sva-sukha, perfeitamente completo em Sua própria bem-aventurança, o Senhor tem capacidade ili­mitada para dar presentes.

We are here reminded that Lord Kṛṣṇa maintains the supply of desirable objects for the whole universe. Therefore it is to be understood that He was about to manifest for Sudāmā opulence greater than Indra’s. Being sva-sukha, perfectly complete in His own bliss, the Lord has an unlimited capacity for bestowing gifts.

Segundo Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, a palavra abhivanditaḥ, indica que Śrī Kṛṣṇa acompanhou Sudāmā ao longo do ca­minho por uma pequena distância até que se separou do brāhmaṇa depois de prostrar-se diante dele e lhe dizer algumas palavras respeitosas.

According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, the word abhivanditaḥ indicates that Śrī Kṛṣṇa accompanied Sudāmā on the road for a short distance and finally parted with the brāhmaṇa after bowing down to him and speaking some respectful words.