ŚB 10.8.44
Devanagari
सद्योनष्टस्मृतिर्गोपी सारोप्यारोहमात्मजम् ।
प्रवृद्धस्नेहकलिलहृदयासीद् यथा पुरा ॥ ४४ ॥
प्रवृद्धस्नेहकलिलहृदयासीद् यथा पुरा ॥ ४४ ॥
Verse text
sadyo naṣṭa-smṛtir gopī
sāropyāroham ātmajam
pravṛddha-sneha-kalila-
hṛdayāsīd yathā purā
sāropyāroham ātmajam
pravṛddha-sneha-kalila-
hṛdayāsīd yathā purā
Synonyms
sadyaḥ — depois de todas essas especulações filosóficas, mãe Yaśodā rendeu-se plenamente à Suprema Personalidade de Deus; naṣṭa-smṛtiḥ — tendo afastado da memória a visão da forma universal dentro da boca de Kṛṣṇa; gopī — mãe Yaśodā; sā — ela; āropya — sentando; āroham — no colo; ātmajam — seu filho; pravṛddha — aumentada; sneha — com afeição; kalila — sensibilizada; hṛdayā — o âmago de seu coração; āsīt — voltou a assumir; yathā purā — a mesma posição anterior.
Translation
Imediatamente se esquecendo da ilusão de yogamāyā de que Kṛṣṇa mostrara a forma universal dentro de Sua boca, mãe Yaśodā colocou seu filho no colo como antes, sentindo que, em seu coração, crescia o amor por seu filho transcendental.
Purport
SIGNIFICADO—Tal qual um sonho, mãe Yaśodā considerava a visão da forma universal dentro da boca de Kṛṣṇa como um arranjo de yogamāyā. Assim como alguém esquece todo o seu sonho, mãe Yaśodā imediatamente esqueceu todo o incidente. À medida que seu natural sentimento de afeição aumentava, ela decidiu consigo mesma: “Agora, esqueçamos este incidente. Não me importo. Aqui está meu filho. Irei beijá-lo.”