ŚB 10.8.18

य एतस्मिन् महाभागा: प्रीतिं कुर्वन्ति मानवा: ।
नारयोऽभिभवन्त्येतान् विष्णुपक्षानिवासुरा: ॥ १८ ॥
ya etasmin mahā-bhāgāḥ
prītiṁ kurvanti mānavāḥ
nārayo ’bhibhavanty etān
viṣṇu-pakṣān ivāsurāḥ

Synonyms

yeaquelas pessoas que; etasmina esta criança; mahā-bhāgāḥmuito afortunadas; prītimafeição; kurvantiexecutam; mānavāḥessas pessoas; nanão; arayaḥos inimigos; abhibhavantisubjugam; etānaqueles que são apegados a Kṛṣṇa; viṣṇu-pakṣānos semideuses, que sempre têm a seu lado o Senhor Viṣṇu; ivacomo; asurāḥos demônios.

Translation

Os demônios [asuras] não são capazes de prejudicar os semideuses, que sempre têm a seu lado o Senhor Viṣṇu. Do mesmo modo, qualquer pessoa ou grupo apegados a Kṛṣṇa são extremamente afortunados. Porque têm muita afeição por Kṛṣṇa, tais pessoas não podem ser derrotadas por demônios como os associados de Kaṁsa [ou pelos inimigos internos, os sentidos].