ŚB 10.8.17

पुरानेन व्रजपते साधवो दस्युपीडिता: ।
अराजके रक्ष्यमाणा जिग्युर्दस्यून्समेधिता: ॥ १७ ॥
purānena vraja-pate
sādhavo dasyu-pīḍitāḥ
arājake rakṣyamāṇā
jigyur dasyūn samedhitāḥ

Synonyms

purāoutrora; anenapor Kṛṣṇa; vraja-pateó rei de Vraja; sādhavaḥaqueles que eram honestos; dasyu-pīḍitāḥsendo perturbados pelos ladrões e assaltantes; arājakequando havia um gover­no irregular; rakṣyamāṇāḥeram protegidos; jigyuḥsubjugava; dasyūnos assaltantes e ladrões; samedhitāḥprosperavam.

Translation

Ó Nanda Mahārāja, como se registra na história, quando havia um governo irregular e incompetente, e estando Indra destronado, as pessoas passando então a ser afligidas e perturbadas por ladrões, essa criança apareceu para proteger a população e permiti-la pros­perar, e Ele subjugou os ladrões e assaltantes.

Purport

SIGNIFICADO—Indra é o rei do universo. Os demônios, ladrões e assaltantes sempre perturbam Indra (indrāri-vyākulaṁ lokam), mas, quando os indrāris, os inimigos de Indra, tornam-se proeminentes, Kṛṣṇa apa­rece. Kṛṣṇas tu bhagavān svayaṁ/ indrāri-vyākulaṁ lokaṁ mṛḍayanti yuge yuge. (Śrīmad-Bhāgavatam 1.3.28)