ŚB 10.78.19-20
Devanagari
पृथूदकं बिन्दुसरस्त्रितकूपं सुदर्शनम् ।
विशालं ब्रह्मतीर्थं च चक्रं प्राचीं सरस्वतीम् ॥ १९ ॥
यमुनामनु यान्येव गङ्गामनु च भारत ।
जगाम नैमिषं यत्र ऋषय: सत्रमासते ॥ २० ॥
विशालं ब्रह्मतीर्थं च चक्रं प्राचीं सरस्वतीम् ॥ १९ ॥
यमुनामनु यान्येव गङ्गामनु च भारत ।
जगाम नैमिषं यत्र ऋषय: सत्रमासते ॥ २० ॥
Verse text
pṛthūdakaṁ bindu-saras
tritakūpaṁ sudarśanam
viśālaṁ brahma-tīrthaṁ ca
cakraṁ prācīṁ sarasvatīm
tritakūpaṁ sudarśanam
viśālaṁ brahma-tīrthaṁ ca
cakraṁ prācīṁ sarasvatīm
yamunām anu yāny eva
gaṅgām anu ca bhārata
jagāma naimiṣaṁ yatra
ṛṣayaḥ satram āsate
gaṅgām anu ca bhārata
jagāma naimiṣaṁ yatra
ṛṣayaḥ satram āsate
Synonyms
pṛthu — extensa; udakam — cuja água; bindu-saraḥ — o lago Bindu-sarovara; trita-kūpam sudarśanam — os locais de peregrinação conhecidos como Tritakūpa e Sudarśana; viśālam brahma-tīrtham ca — Viśāla e Brahma-tīrtha; cakram — Cakra-tīrtha; prācīm — que corre para o oriente; sarasvatīm — o rio Sarasvatī; yamunām — o rio Yamunā; anu — ao longo; yāni — dos quais; eva — todos; gaṅgām — o Ganges; anu — ao longo; ca — também; bhārata — ó descendente de Bharata (Parīkṣit Mahārāja); jagāma — visitou; naimiṣam — a floresta de Naimiṣa; yatra — onde; ṛṣayaḥ — eminentes sábios; satram — um primoroso sacrifício; āsate — estavam realizando.
Translation
O Senhor Balarāma visitou o extenso lago Bindu-saras, Tritakūpa, Sudarśana, Viśāla, Brahma-tīrtha, Cakra-tīrtha e o Sarasvatī, que corre para o oriente. Foi também a todos os lugares sagrados ao longo do Yamunā e do Ganges, ó Bhārata, após o que chegou à floresta de Naimiṣa, onde eminentes sábios estavam realizando um primoroso sacrifício.