ŚB 10.74.13-15

हैमा: किलोपकरणा वरुणस्य यथा पुरा ।
इन्द्रादयो लोकपाला विरिञ्चिभवसंयुता: ॥ १३ ॥
सगणा: सिद्धगन्धर्वा विद्याधरमहोरगा: ।
मुनयो यक्षरक्षांसि खगकिन्नरचारणा: ॥ १४ ॥
राजानश्च समाहूता राजपत्न्‍यश्च सर्वश: ।
राजसूयं समीयु: स्म राज्ञ: पाण्डुसुतस्य वै ।
मेनिरे कृष्णभक्तस्य सूपपन्नमविस्मिता: ॥ १५ ॥
haimāḥ kilopakaraṇā
varuṇasya yathā purā
indrādayo loka-pālā
viriñci-bhava-saṁyutāḥ
sa-gaṇāḥ siddha-gandharvā
vidyādhara-mahoragāḥ
munayo yakṣa-rakṣāṁsi
khaga-kinnara-cāraṇāḥ
rājānaś ca samāhūtā
rāja-patnyaś ca sarvaśaḥ
rājasūyaṁ samīyuḥ sma
rājñaḥ pāṇḍu-sutasya vai
menire kṛṣṇa-bhaktasya
sūpapannam avismitāḥ

Synonyms

haimāḥfeitos de ouro; kilade fato; upakaraṇāḥutensílios; varuṇasyade Varuṇa; yathācomo; purāno passado; indra­ādayaḥliderados pelo senhor Indra; loka-pālāḥos regentes dos planetas; viriñci-bhava-saṁyutāḥincluindo o senhor Brahmā e o senhor Śiva; sa-gaṇāḥcom seus auxiliares; siddha-gandharvāḥos Siddhas e Gandharvas; vidyādharaos Vidyādharas; mahā-uragāḥe grandes serpentes; munayaḥos ilustres sábios; yakṣa-rakṣāṁsios demônios Yakṣas e Rākṣasas; khaga-kinnara-cāraṇāḥas aves celestes, os Kinnaras e os Cāraṇas; rājānaḥreis; cae; samāhū­tāḥconvidados; rājados reis; patnyaḥas esposas; catambém; sarvaśaḥde toda a parte; rājasūyamao sacrifício Rājasūya; samīyuḥ smavieram; rājñaḥdo rei; pāṇḍu-sutasyao filho de Pāṇḍu; vaide fato; menireconsideravam; kṛṣṇa-bhaktasyapara o devoto do Senhor Kṛṣṇa; su-upapannammuito apropriado; avismitāḥnão surpresos.

Translation

Os utensílios usados no sacrifício eram de ouro, exatamente como no antigo Rājasūya executado pelo senhor Varuṇa. Indra, Brahmā, Śiva e muitos outros governantes planetários, os Siddhas e Gandharvas acompanhados de seu séquito, os Vidyādharas, grandes serpentes, sábios, Yakṣas, Rākṣasas, aves celestes, Kin­naras, Cāraṇas, e reis terrestres – todos foram convidados, e de fato todos vieram de diversas direções para o sacrifício Rājasūya do rei Yudhiṣṭhira, o filho de Pāṇḍu. Eles não se surpreenderam nem um pouco ao verem a opulência do sacrifício, pois ela era muito apropriada para um devoto do Senhor Kṛṣṇa.

Purport

SIGNIFICADO—Mahārāja Yudhiṣṭhira era famoso no universo inteiro como um grande devoto do Senhor Kṛṣṇa, daí nada ser impossível para ele.