ŚB 10.74.10-11
Devanagari
उपहूतास्तथा चान्ये द्रोणभीष्मकृपादय: ।
धृतराष्ट्र: सहसुतो विदुरश्च महामति: ॥ १० ॥
ब्राह्मणा: क्षत्रिया वैश्या: शूद्रा यज्ञदिदृक्षव: ।
तत्रेयु: सर्वराजानो राज्ञां प्रकृतयो नृप ॥ ११ ॥
धृतराष्ट्र: सहसुतो विदुरश्च महामति: ॥ १० ॥
ब्राह्मणा: क्षत्रिया वैश्या: शूद्रा यज्ञदिदृक्षव: ।
तत्रेयु: सर्वराजानो राज्ञां प्रकृतयो नृप ॥ ११ ॥
Verse text
upahūtās tathā cānye
droṇa-bhīṣma-kṛpādayaḥ
dhṛtarāṣṭraḥ saha-suto
viduraś ca mahā-matiḥ
droṇa-bhīṣma-kṛpādayaḥ
dhṛtarāṣṭraḥ saha-suto
viduraś ca mahā-matiḥ
brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyāḥ
śūdrā yajña-didṛkṣavaḥ
tatreyuḥ sarva-rājāno
rājñāṁ prakṛtayo nṛpa
śūdrā yajña-didṛkṣavaḥ
tatreyuḥ sarva-rājāno
rājñāṁ prakṛtayo nṛpa
Synonyms
upahūtāḥ — convidados; tathā — também; ca — e; anye — outros; droṇa-bhīṣma-kṛpa-ādayaḥ — chefiados por Droṇa, Bhīṣma e Kṛpa; dhṛtarāṣṭraḥ — Dhṛtarāṣṭra; saha-sutaḥ — juntamente com seus filhos; viduraḥ — Vidura; ca — e; mahā-matiḥ — inteligentíssimo; brāhmaṇāḥ kṣatriyāḥ vaiśyāḥ śūdrāḥ — brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas e śūdras; yajña — o sacrifício; didṛkṣavaḥ — ávidos por ver; tatra — ali; īyuḥ — vieram; sarva — todos; rājānaḥ — os reis; rājñām — dos reis; prakṛtayaḥ — os séquitos; nṛpa — ó rei.
Translation
Ó rei, outros que foram convidados incluíam Droṇa, Bhīṣma, Kṛpa, Dhṛtarāṣṭra e seus filhos, o sábio Vidura e muitos outros brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas e śūdras, todos ávidos por assistir ao sacrifício. De fato, todos os reis chegaram ali com seus séquitos.