ŚB 10.72.24-25

बलेर्नु श्रूयते कीर्तिर्वितता दिक्ष्वकल्मषा ।
ऐश्वर्याद् भ्रंशितस्यापि विप्रव्याजेन विष्णुना ॥ २४ ॥
श्रियं जिहीर्षतेन्द्रस्य विष्णवे द्विजरूपिणे ।
जानन्नपि महीं प्रादाद् वार्यमाणोऽपि दैत्यराट् ॥ २५ ॥
baler nu śrūyate kīrtir
vitatā dikṣv akalmaṣā
aiśvaryād bhraṁśitasyāpi
vipra-vyājena viṣṇunā
śriyaṁ jihīrṣatendrasya
viṣṇave dvija-rūpiṇe
jānann api mahīm prādād
vāryamāṇo ’pi daitya-rāṭ

Synonyms

baleḥde Bali; nunão é assim; śrūyatesão ouvidas; kīrtiḥas glórias; vitatādifundidas; dikṣuem todas as direções; akalmaṣāimaculadas; aiśvaryātde sua poderosa posição; bhraṁśitasyaque foi levado a cair; apiainda que; viprade um brāhmaṇa; vyāje­nasob o disfarce; viṣṇunāpelo Senhor Viṣṇu; śrīyama opulên­cia; jihīrṣatāque queria arrebatar; indrasyade Indra; viṣṇavea Viṣṇu; dvija-rūpiṇeaparecendo como um brāhmaṇa; jānansabendo; apiembora; mahīmtoda a Terra; prādātdeu; vāryamā­ṇaḥsendo proibido; apimesmo; daityados demônios; rāṭo rei.

Translation

De fato, as imaculadas glórias de Bali Mahārāja são ouvidas no mundo inteiro. O Senhor Viṣṇu, desejando recuperar a opu­lência de Indra que fora extorquida por Bali, apareceu diante deste disfarçado de brāhmaṇa e fê-lo cair de sua poderosa posi­ção. Embora ciente da artimanha e proibido por seu guru, Bali, rei dos demônios, ainda assim deu a Viṣṇu toda a Terra em ca­ridade.