ŚB 10.72.18

राजन् विद्ध्यतिथीन् प्राप्तानर्थिनो दूरमागतान् ।
तन्न: प्रयच्छ भद्रं ते यद्वयं कामयामहे ॥ १८ ॥
rājan viddhy atithīn prāptān
arthino dūram āgatān
tan naḥ prayaccha bhadraṁ te
yad vayaṁ kāmayāmahe

Synonyms

rājanó rei; viddhipor favor, ficai sabendo; atithīnhóspedes; prāptānchegados; arthinaḥdesejosos de ganho; dūramde muito longe; āgatānvindos; tatisto; naḥa nós; prayacchapor favor, concedei; bhadramtodo o bem; tepara vós; yatseja o que for; vayamque nós; kāmayāmaheestejamos desejando.

Translation

[Kṛṣṇa, Arjuna e Bhīma disseram:] Ó rei, somos hóspedes necessitados que viemos de longe à vossa pro­cura. Nós vos desejamos tudo o que há de bom. Por favor, con­cedei-nos qualquer coisa que desejarmos.