ŚB 10.72.1-2

श्रीशुक उवाच
एकदा तु सभामध्य आस्थितो मुनिभिर्वृत: ।
ब्राह्मणै: क्षत्रियैर्वैश्यैर्भ्रातृभिश्च युधिष्ठिर: ॥ १ ॥
आचार्यै: कुलवृद्धैश्च ज्ञातिसम्बन्धिबान्धवै: ।
श‍ृण्वतामेव चैतेषामाभाष्येदमुवाच ह ॥ २ ॥
śrī-śuka uvāca
ekadā tu sabhā-madhya
āsthito munibhir vṛtaḥ
brāhmaṇaiḥ kṣatriyair vaiśyair
bhrātṛbhiś ca yudhiṣṭhiraḥ
ācāryaiḥ kula-vṛddhaiś ca
jñāti-sambandhi-bāndhavaiḥ
śṛṇvatām eva caiteṣām
ābhāṣyedam uvāca ha

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; ekadācerta vez; tue; sabhāda assembleia real; madhyeno meio; āsthitaḥsenta­do; munibhiḥpor sábios; vṛtaḥrodeado; brāhmaṇaiḥ kṣatriyaiḥ vaiśyaiḥpor brāhmaṇas, kṣatriyas e vaiśyas; bhrātṛbhiḥpor seus irmãos; cae; yudhiṣṭhiraḥo rei Yudhiṣṭhira; ācāryaiḥpor seus mestres espirituais; kulada família; vṛddhaiḥpelos mais velhos; catambém; jñātipor parentes consanguíneos; sambandhiparentes pelo casamento; bāndhavaiḥe amigos; śṛṇvatāmenquanto escutavam; evade fato; cae; eteṣāmtodos eles; ābhāṣyadirigindo-se (ao Senhor Kṛṣṇa); idamisto; uvāca hadisse.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Certo dia, enquanto o rei Yudhiṣṭhira estava sentado na assembleia real rodeado por eminentes sábios, brāhmaṇas, kṣatriyas e vaiśyas, e também por seus irmãos, mestres espirituais, anciãos da família, parentes consanguíneos e ami­gos, ele se dirigiu ao Senhor Kṛṣṇa enquanto todos escutavam.