ŚB 10.71.41-42

श्वश्र्वा सञ्चोदिता कृष्णा कृष्णपत्नीश्च सर्वश: ।
आनर्च रुक्‍मिणीं सत्यां भद्रां जाम्बवतीं तथा ॥ ४१ ॥
कालिन्दीं मित्रविन्दां च शैब्यां नाग्नजितीं सतीम् ।
अन्याश्चाभ्यागता यास्तु वास:स्रङ्‍मण्डनादिभि: ॥ ४२ ॥
śvaśṛvā sañcoditā kṛṣṇā
kṛṣṇa-patnīś ca sarvaśaḥ
ānarca rukmiṇīṁ satyāṁ
bhadrāṁ jāmbavatīṁ tathā
kālindīṁ mitravindāṁ ca
śaibyāṁ nāgnajitīṁ satīm
anyāś cābhyāgatā yās tu
vāsaḥ-sraṅ-maṇḍanādibhiḥ

Synonyms

śvaśrvāpor sua sogra (Kuntī); sañcoditāencorajada; kṛṣṇāDraupadī; kṛṣṇa-patnīḥas esposas de Kṛṣṇa; cae; sarvaśaḥa todas elas; ānarcaadorou; rukmiṇīmRukmiṇī; satyāmSatya­bhāmā; bhadrām jāmbavatīmBhadrā e Jāmbavatī; tathātambém; kālindīm mitravindām caKālindī e Mitravindā; śaibyāma des­cendente do rei Śibi; nāgnajitīmNāgnajitī; satīmcasta; anyāḥoutras; cabem como; abhyāgatāḥaquelas que tinham vindo ali; yāḥque; tue; vāsaḥcom roupas; srakguirlandas de flores; maṇḍanajoias; ādibhiḥe assim por diante.

Translation

Encorajada por sua sogra, Draupadī adorou todas as espo­sas do Senhor Kṛṣṇa, incluindo Rukmiṇī; Satyabhāmā; Bhadrā; Jāmbavatī; Kālindī; Mitravindā, a descendente de Śibi; a casta Nāgnajitī, e as outras rainhas do Senhor que estavam presentes. Draupadī honrou todas essas rainhas com presentes, tais como roupas, guirlandas de flores e joias.