ŚB 10.69.43

इत्यर्थकामधर्मेषु कृष्णेन श्रद्धितात्मना ।
सम्यक् सभाजित: प्रीतस्तमेवानुस्मरन् ययौ ॥ ४३ ॥
ity artha-kāma-dharmeṣu
kṛṣṇena śraddhitātmanā
samyak sabhājitaḥ prītas
tam evānusmaran yayau

Synonyms

itiassim; arthacom objetos de utilidade para o desenvolvimen­to econômico; kāmade gozo dos sentidos; dharmeṣue de religiosidade; kṛṣṇenapelo Senhor Kṛṣṇa; śraddhitafiel; ātmanācujo coração; samyakcompletamente; sabhājitaḥhonrado; prītaḥsa­tisfeito; tama Ele; evade fato; anusmaransempre lembrando; yayaufoi-se.

Translation

O Senhor Kṛṣṇa honrou Nārada imensamente, agraciando-o com presentes relacionados com a prosperidade econômica, gozo dos sentidos e os deveres religiosos. Assim, plenamente satisfeito, o sábio partiu, lembrando-se sempre do Senhor.

Purport

SIGNIFICADO—Como Śrīla Prabhupāda assinala em Kṛṣṇa, a expressão artha­-kāma-dharmeṣu indica que o Senhor Kṛṣṇa estava procedendo como um chefe de família comum, profundamente preocupado com desenvolvimento econômico, gozo dos sentidos e deveres religiosos. Nārada foi capaz de compreender o propósito do Senhor e ficou muito satisfeito com o comportamento exemplar de Śrī Kṛṣṇa. Assim, plenamente animado em sua consciência de Kṛṣṇa pura, ele partiu.