ŚB 10.68.27

अलं यदूनां नरदेवलाञ्छनै-
र्दातु: प्रतीपै: फणिनामिवामृतम् ।
येऽस्मत्प्रसादोपचिता हि यादवा
आज्ञापयन्त्यद्य गतत्रपा बत ॥ २७ ॥
alaṁ yadūnāṁ naradeva-lāñchanair
dātuḥ pratīpaiḥ phaṇinām ivāmṛtam
ye ’smat-prasādopacitā hi yādavā
ājñāpayanty adya gata-trapā bata

Synonyms

alambasta; yadūnāmpara os Yadus; nara-devade reis; lāñcha­naiḥcom os símbolos; dātuḥpara aquele que deu; pratīpaiḥadversários; phaṇināmpara serpentes; ivaassim como; amṛtamnéctar; yeque; asmatnossa; prasādapela graça; upacitāḥtor­nados prósperos; hide fato; yādavāḥos Yadus; ājñāpayantiestão mandando; adyaagora; gata-trapāḥtendo perdido a vergonha; batade fato.

Translation

Os Yadus não devem mais ter permissão de usar estes símbo­los reais, que agora causam problemas para os que os deram, assim como leite dado a serpentes venenosas. Tendo prosperado por nossa graça, esses Yādavas agora perderam toda a vergonha e ousam nos dar ordens!