ŚB 10.66.19

अथाह पौण्ड्रकं शौरिर्भो भो पौण्ड्रक यद् भवान् ।
दूतवाक्येन मामाह तान्यस्‍त्रण्युत्सृजामि ते ॥ १९ ॥
athāha pauṇḍrakaṁ śaurir
bho bho pauṇḍraka yad bhavān
dūta-vākyena mām āha
tāny astraṇy utsṛjāmi te

Synonyms

athaentão; āhadisse; pauṇḍrakama Pauṇḍraka; śauriḥo Senhor Kṛṣṇa; bhoḥ bhoḥ pauṇḍrakaMeu querido Pauṇḍraka; yataquelas que; bhavāntu; dūtado mensageiro; vākyenapelas palavras; māma Mim; āhafalaste; tāniaquelas; astrāṇiarmas; utsṛjāmiestou lançando; tea ti.

Translation

Então, o Senhor Kṛṣṇa dirigiu-Se a Pauṇḍraka: Meu querido Pauṇḍraka, aquelas mesmas armas de que falaste por intermédio de teu mensageiro, agora Eu as lanço a ti.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve o seguinte em Kṛṣṇa: “Nesse momen­to, o Senhor Kṛṣṇa disse a Pauṇḍraka: ‘Pauṇḍraka, exigiste que Eu abandonasse os símbolos do Senhor Viṣṇu, especificamente Meu disco. Agora Eu o entregarei a ti. Cuidado! Declaras falsamente seres Vāsudeva, imitando-Me. Portanto, ninguém é mais tolo do que tua pessoa.’ Por meio dessa declaração de Kṛṣṇa, fica evidente que qualquer patife que se proclame Deus é o maior tolo da sociedade humana.”