ŚB 10.65.11-12

मातरं पितरं भ्रातृन् पतीन् पुत्रान् स्वसृनपि ।
यदर्थे जहिम दाशार्ह दुस्त्यजान् स्वजनान् प्रभो ॥ ११ ॥
ता न: सद्य: परित्यज्य गत: सञ्छिन्नसौहृद: ।
कथं नु ताद‍ृशं स्‍त्रीभिर्न श्रद्धीयेत भाषितम् ॥ १२ ॥
mātaraṁ pitaraṁ bhrātṝn
patīn putrān svasṝn api
yad-arthe jahima dāśārha
dustyajān sva-janān prabho
tā naḥ sadyaḥ parityajya
gataḥ sañchinna-sauhṛdaḥ
kathaṁ nu tādṛśaṁ strībhir
na śraddhīyeta bhāṣitam

Synonyms

mātarammãe; pitarampai; bhrātṝnirmãos; patīnmaridos; putrānfilhos; svasṝnirmãs; apitambém; yatde quem; arthepor causa; jahimaabandonamos; dāśārhaó descendente de Dāśārha; dustyajāndifícil de abandonar; sva-janānprópria gente; prabhoó Senhor; tāḥestas mulheres; naḥa nós mesmas; sadyaḥde repente; parityajyarejeitando; gataḥido embora; sañchinnatendo cortado; sauhṛdaḥamizade; kathamcomo; nude fato; tādṛśamtal; strībhiḥpor mulheres; na śraddhīyetanão seriam confiadas; bhāṣītampalavras faladas.

Translation

“Por amor a Kṛṣṇa, ó descendente de Dāśārha, abandonamos nossas mães, pais, irmãos, maridos, filhos e irmãs, embora seja muito difícil cortar esses laços familiares. Mas agora, ó Senhor, esse mesmo Kṛṣṇa de repente nos abandonou e foi-Se embora, rompendo todos os vínculos de afeição conosco. Ainda assim, como alguma mulher poderia deixar de confiar em Suas pro­messas?