ŚB 10.63.26

कालो दैवं कर्म जीव: स्वभावो
द्रव्यं क्षेत्रं प्राण आत्मा विकार: ।
तत्सङ्घातो बीजरोहप्रवाह-
स्त्वन्मायैषा तन्निषेधं प्रपद्ये ॥ २६ ॥
kālo daivaṁ karma jīvaḥ svabhāvo
dravyaṁ kṣetraṁ prāṇa ātmā vikāraḥ
tat-saṅghāto bīja-roha-pravāhas
tvan-māyaiṣā tan-niṣedhaṁ prapadye

Synonyms

kālaḥtempo; daivamdestino; karmaas reações do trabalho material; jīvaḥa entidade viva individual; svabhāvaḥsuas propensões; dravyamas formas sutis da matéria; kṣetramo corpo; prāṇaḥo ar vital; ātmāo falso ego; vikāraḥas transformações (dos onze sentidos); tatde tudo isso; saṅghātaḥo agregado (como o corpo sutil); bījada semente; rohae broto; pravāhaḥo fluxo constante; tvatVossa; māyāenergia material ilusória; eṣāesta; tatdele; niṣedhama negação (Vós); prapadyeestou me aproximando em busca de abrigo.

Translation

O tempo, o destino, o karma, a jīva e suas propensões, os elementos materiais sutis, o corpo material, o ar vital, o falso ego, os vários sentidos, e a totalidade desses fatores enquanto refleti­dos no corpo sutil do ser vivo — tudo isso constitui Vossa energia material ilusória, māyā, um ciclo interminável, como o da semen­te e da planta. Refugio-me em Vós, a negação dessa māyā.

Purport

SIGNIFICADO—Explica-se da seguinte maneira a expressão bīja-roha-pravāha: A alma condicionada aceita um corpo material, com o qual tenta desfrutar do mundo material. Esse corpo é a semente (bīja) da futura existência material, visto que, quando a pessoa age com esse corpo, cria mais reações (karma), que se transformam (roha) na obrigação de aceitar outro corpo material. Em outras palavras, a vida material é uma cadeia de ações e reações. A simples decisão de render-se ao Senhor Supremo livra a alma condicionada dessa fútil repetição de crescimento material e reação.
De acordo com Śrīla Śrīdhara Svāmī, as palavras tan-niedha prapadye indicam que a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor Kṛṣṇa, é niedhāvadhi-bhūtam, “o limite da negação”. Em outras palavras, depois que se nega toda a ilusão, permanece a Verdade Absoluta.
Pode-se descrever sucintamente o processo da educação como um modo de erradicar a ignorância através da obtenção do conhecimento. Através de meios indutivos, dedutivos e intuitivos, tentamos refutar o especioso, o ilusório e o imperfeito e elevar-nos a uma plataforma de pleno conhecimento. Em última análise, quando se nega toda a ilusão, aquilo que permanece inabalável no lugar é a Verdade Abso­luta, a Suprema Personalidade de Deus.
No verso anterior, o Śiva-jvara descreveu o Senhor Supremo como sarvātmāna kevala jñapti-mātram, “consciência espiritual concentrada e pura”. Agora, o Śiva-jvara conclui sua descrição filosófica do Senhor dizendo neste verso que os vários aspectos da existência material também são potências do Senhor Supremo.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī menciona que o próprio corpo e sentidos do Senhor Supremo, como o sugere aqui a expressão tan-niedham, não são diferentes da espiritual existência do Senhor. O corpo e os sentidos do Senhor não são externos a Ele, nem O cobrem, senão que o Senhor é idêntico à Sua forma e sentidos espirituais. A Verdade Absoluta completa e ilimitada em fascinante diversidade é o Senhor Śrī Kṛṣṇa.