ŚB 10.62.15
Devanagari
तमहं मृगये कान्तं पाययित्वाधरं मधु ।
क्वापि यात: स्पृहयतीं क्षिप्त्वा मां वृजिनार्णवे ॥ १५ ॥
क्वापि यात: स्पृहयतीं क्षिप्त्वा मां वृजिनार्णवे ॥ १५ ॥
Verse text
tam ahaṁ mṛgaye kāntaṁ
pāyayitvādharaṁ madhu
kvāpi yātaḥ spṛhayatīṁ
kṣiptvā māṁ vṛjinārṇave
pāyayitvādharaṁ madhu
kvāpi yātaḥ spṛhayatīṁ
kṣiptvā māṁ vṛjinārṇave
Synonyms
tam — a Ele; aham — eu; mṛgaye — estou procurando; kāntam — amante; pāyayitvā — tendo feito beber; ādharam — de Seus lábios; madhu — o mel; kva api — em algum lugar; yātaḥ — foi; spṛhayatīm — que O desejo ardentemente; kṣiptvā — tendo lançado; mām — a mim; vṛjina — de sofrimento; arṇave — no oceano.
Translation
É esse amante que procuro. Depois de me fazer beber o mel de Seus lábios, Ele foi para outro lugar e, assim, atirou esta moça, que O deseja ardentemente, no oceano de sofrimento.