ŚB 10.61.32

तं चापि जितवान् रामो धर्मेण छलमाश्रित: ।
रुक्‍मी जितं मयात्रेमे वदन्तु प्राश्न‍िका इति ॥ ३२ ॥
taṁ cāpi jitavān rāmo
dharmeṇa chalam āśritaḥ
rukmī jitaṁ mayātreme
vadantu prāśnikā iti

Synonyms

tamaquela; ca apitambém; jitavānganhou; rāmaḥo Senhor Balarāma; dharmeṇahonestamente; chalamfraude; āśritaḥrecorrendo a; rukmīRukmī; jitamganhada; mayāpor mim; atraa esse respeito; imeestas; vadantuque falem; prāśnikāḥtestemunhas; itiassim.

Translation

O Senhor Balarāma ganhou honestamente esta aposta também, mas Rukmī de novo recorreu à fraude e declarou: “Eu ganhei! Que estas testemunhas aqui digam o que viram.”

Purport

SIGNIFICADO—Sem dúvida, Rukmī tinha em mente seus amigos ao convidar suas testemunhas a falar. Mas mesmo enquanto suas testemunhas se preparavam para ajudar seu amigo fraudulento, ocorreu um incidente maravilhoso, como se descreve no verso seguinte.