ŚB 10.6.9

तां तीक्ष्णचित्तामतिवामचेष्टितां
वीक्ष्यान्तरा कोषपरिच्छदासिवत् ।
वरस्त्रियं तत्प्रभया च धर्षिते
निरीक्ष्यमाणे जननी ह्यतिष्ठताम् ॥ ९ ॥
tāṁ tīkṣṇa-cittām ativāma-ceṣṭitāṁ
vīkṣyāntarā koṣa-paricchadāsivat
vara-striyaṁ tat-prabhayā ca dharṣite
nirīkṣyamāṇe jananī hy atiṣṭhatām

Synonyms

tāmessa (Rākṣasī Pūtanā); tīkṣṇa-cittāmtendo um coração muito feroz, disposto a matar crianças; ati-vāma-ceṣṭitāmembo­ra ela tratasse a criança melhor do que uma mãe; vīkṣya antarā­vendo-a dentro do quarto; koṣa-paricchada-asi-vatcomo uma espada afiada dentro de uma bainha delicada; vara-striyama belíssima mulher; tat-prabhayācom o fascínio dela; catambém; dharṣiteestando encantadas; nirīkṣyamāṇeviam; jananīas duas mães; hina verdade; atiṣṭhatāmpermaneceram silenciosas, sem proibir.

Translation

O coração da Rākṣasī Pūtanā era feroz e cruel, mas ela parecia uma mãe muito afetuosa. Logo, ela se assemelhava a uma espada afiada, guardada dentro de uma bainha bem delicada. Embora a vissem dentro do quarto, Yaśodā e Rohiṇī, encantadas com sua beleza, não a repeliram, senão que permaneceram silenciosas porque ela tra­tava a criança como se fosse Sua mãe.

Purport

SIGNIFICADO—Embora Pūtanā fosse uma estranha e embora personificasse a morte terrível porque em seu coração havia a determinação de matar a criança, quando ela veio e pôs a criança em seu colo a fim de oferecer-Lhe os seios para Ela mamar, as mães ficaram tão cati­vadas com sua beleza que não lhe impuseram nenhuma proibição. Às vezes, uma mulher bonita é perigosa porque, quando alguém fica cativado pela beleza externa (māyā-mohita), é incapaz de entender o que se passa na mente dela. Aqueles que se deixam cativar pela beleza da energia externa são chamados māyā-mohita. Mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam. (Bhagavad-gītā 7.13) Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇuṁ durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ. (Śrīmad-Bhāgavatam 7.5.31) Aqui, evi­dentemente, as duas mães, Rohiṇī e Yaśodā, não eram māyā-mohita, pessoas iludidas pela energia externa, mas, para brindar-nos com os passatempos do Senhor, elas foram cativadas por yogamāyā. Esse māyā-moha ocorre sob a ação de yogamāyā.