ŚB 10.59.8

आविध्य शूलं तरसा गरुत्मते
निरस्य वक्त्रैर्व्यनदत्स पञ्चभि: ।
स रोदसी सर्वदिशोऽम्बरं महा-
नापूरयन्नण्डकटाहमावृणोत् ॥ ८ ॥
āvidhya śūlaṁ tarasā garutmate
nirasya vaktrair vyanadat sa pañcabhiḥ
sa rodasī sarva-diśo ’mbaraṁ mahān
āpūrayann aṇḍa-kaṭāham āvṛṇot

Synonyms

āvidhyagirando; śūlamseu tridente; tarasācom grande força; garutmatecontra Garuḍa; nirasyaarremessando-o; vaktraiḥcom suas bocas; vyanadatrugia; saḥele; pañcabhiḥcinco; saḥaquele; rodasīa terra e o céu; sarvatodas; diśaḥas direções; ambaramespaço sideral; mahāno grande (rugido); āpūrayanenchendo; aṇḍada cobertura oval do universo; kaṭāhamo pote; āvṛṇotcoberto.

Translation

Mura girou seu tridente e, então, arremessou-o ferozmente con­tra Garuḍa, rugindo por suas cinco bocas. O som encheu a terra e o céu, todas as direções e os limites do espaço sideral, até reverberar contra a própria cobertura do universo.