ŚB 10.59.38-39

गत्वा सुरेन्द्रभवनं दत्त्वादित्यै च कुण्डले ।
पूजितस्‍त्रिदशेन्द्रेण महेन्द्रय‍ाण्या च सप्रिय: ॥ ३८ ॥
चोदितो भार्ययोत्पाट्य पारिजातं गरुत्मति ।
आरोप्य सेन्द्रान् विबुधान् निर्जित्योपानयत्पुरम् ॥ ३९ ॥
gatvā surendra-bhavanaṁ
dattvādityai ca kuṇḍale
pūjitas tridaśendreṇa
mahendryāṇyā ca sa-priyaḥ
codito bhāryayotpāṭya
pārījātaṁ garutmati
āropya sendrān vibudhān
nirjityopānayat puram

Synonyms

gatvāindo; surados semideuses; indrado rei; bhavanamà morada; dattvādando; adityaia Aditi, a mãe de Indra; cae; kuṇḍaleseus brincos; pūjitaḥadorado; tridaśados trinta (principais semideuses); indreṇapelo chefe; mahā-indryāṇyāpela es­posa do senhor Indra; cae; sajunto de; priyaḥSua amada (rainha Satyabhāmā); coditaḥincitado; bhāryayāpor Sua espo­sa; utpāṭyaarrancando pela raiz; pārijātama árvore pārijāta; garutmatisobre Garuḍa; āropyacolocando; sa-indrānincluindo Indra; vibudhānos semideuses; nirjityaderrotando; upānayatlevou; purampara Sua cidade.

Translation

O Senhor, depois disso, foi para a morada de Indra, o rei dos semideuses, e deu a mãe Aditi seus brincos. Ali, Indra e sua esposa adoraram Kṛṣṇa e Sua amada consorte Satyabhāmā. Então, a pedido de Satyabhāmā, o Senhor arrancou a árvore pārijāta celestial e colocou-a no dorso de Garuḍa. Após derrotar Indra e todos os outros semideuses, Kṛṣṇa levou a árvore pārijāta para Sua capital.