ŚB 10.59.17-19

यानि योधै: प्रयुक्तानि शस्‍त्रास्‍त्राणि कुरूद्वह ।
हरिस्तान्यच्छिनत्तीक्ष्णै: शरैरेकैकशस्‍त्रिभि: ॥ १७ ॥
उह्यमान: सुपर्णेन पक्षाभ्यां निघ्नता गजान् ।
गुरुत्मता हन्यमानास्तुण्डपक्षनखेर्गजा: ॥ १८ ॥
पुरमेवाविशन्नार्ता नरको युध्ययुध्यत ॥ १९ ॥
yāni yodhaiḥ prayuktāni
śastrāstrāṇi kurūdvaha
haris tāny acchinat tīkṣṇaiḥ
śarair ekaikaśas trībhiḥ
uhyamānaḥ suparṇena
pakṣābhyāṁ nighnatā gajān
gurutmatā hanyamānās
tuṇḍa-pakṣa-nakher gajāḥ
puram evāviśann ārtā
narako yudhy ayudhyata

Synonyms

yāniaquelas que; yodhaiḥpelos guerreiros; prayuktāniusadas; śastraarmas cortantes; astrāṇie armas mísseis; kuru-udvahaó herói dos Kurus (rei Parīkṣit); hariḥo Senhor Kṛṣṇa; tānia elas; acchinatcortou em pedaços; tīkṣṇaiḥafiadas; śaraiḥcom fle­chas; ekaśaḥcada uma; tribhiḥcom três; uhyamānāḥsendo levado; su-parṇenapor aquele que tem grandes asas (Garuḍa); pakṣābhyāmcom suas duas asas; nighnatāque golpeava; gajānos elefantes; gurutmatāpor Garuḍa; hanyamānāḥsendo atingidos; tuṇḍacom seu bico; pakṣaasas; nakheḥe garras; gajāḥos elefantes; puramna cidade; evade fato; āviśannreentrando; ārtāḥaflitos; narakaḥNaraka (Bhauma); yudhina batalha; ayudhyatacontinuou lutando.

Translation

O Senhor Hari, então, derrubou todos os mísseis e armas que os soldados inimigos atiravam nEle, ó herói dos Kurus, destruin­do cada uma com três flechas afiadas. Nesse ínterim, Garuḍa, enquanto transportava o Senhor, golpeava os elefantes do inimigo com suas asas. Fustigados pelas asas, bico e garras de Garuḍa, os elefantes fugiram de volta para a cidade, deixando Narakāsura sozinho no campo de batalha para enfrentar Kṛṣṇa.