ŚB 10.59.17-19
Devanagari
यानि योधै: प्रयुक्तानि शस्त्रास्त्राणि कुरूद्वह ।
हरिस्तान्यच्छिनत्तीक्ष्णै: शरैरेकैकशस्त्रिभि: ॥ १७ ॥
उह्यमान: सुपर्णेन पक्षाभ्यां निघ्नता गजान् ।
गुरुत्मता हन्यमानास्तुण्डपक्षनखेर्गजा: ॥ १८ ॥
पुरमेवाविशन्नार्ता नरको युध्ययुध्यत ॥ १९ ॥
हरिस्तान्यच्छिनत्तीक्ष्णै: शरैरेकैकशस्त्रिभि: ॥ १७ ॥
उह्यमान: सुपर्णेन पक्षाभ्यां निघ्नता गजान् ।
गुरुत्मता हन्यमानास्तुण्डपक्षनखेर्गजा: ॥ १८ ॥
पुरमेवाविशन्नार्ता नरको युध्ययुध्यत ॥ १९ ॥
Verse text
yāni yodhaiḥ prayuktāni
śastrāstrāṇi kurūdvaha
haris tāny acchinat tīkṣṇaiḥ
śarair ekaikaśas trībhiḥ
śastrāstrāṇi kurūdvaha
haris tāny acchinat tīkṣṇaiḥ
śarair ekaikaśas trībhiḥ
uhyamānaḥ suparṇena
pakṣābhyāṁ nighnatā gajān
gurutmatā hanyamānās
tuṇḍa-pakṣa-nakher gajāḥ
puram evāviśann ārtā
narako yudhy ayudhyata
pakṣābhyāṁ nighnatā gajān
gurutmatā hanyamānās
tuṇḍa-pakṣa-nakher gajāḥ
puram evāviśann ārtā
narako yudhy ayudhyata
Synonyms
yāni — aquelas que; yodhaiḥ — pelos guerreiros; prayuktāni — usadas; śastra — armas cortantes; astrāṇi — e armas mísseis; kuru-udvaha — ó herói dos Kurus (rei Parīkṣit); hariḥ — o Senhor Kṛṣṇa; tāni — a elas; acchinat — cortou em pedaços; tīkṣṇaiḥ — afiadas; śaraiḥ — com flechas; ekaśaḥ — cada uma; tribhiḥ — com três; uhyamānāḥ — sendo levado; su-parṇena — por aquele que tem grandes asas (Garuḍa); pakṣābhyām — com suas duas asas; nighnatā — que golpeava; gajān — os elefantes; gurutmatā — por Garuḍa; hanyamānāḥ — sendo atingidos; tuṇḍa — com seu bico; pakṣa — asas; nakheḥ — e garras; gajāḥ — os elefantes; puram — na cidade; eva — de fato; āviśann — reentrando; ārtāḥ — aflitos; narakaḥ — Naraka (Bhauma); yudhi — na batalha; ayudhyata — continuou lutando.
Translation
O Senhor Hari, então, derrubou todos os mísseis e armas que os soldados inimigos atiravam nEle, ó herói dos Kurus, destruindo cada uma com três flechas afiadas. Nesse ínterim, Garuḍa, enquanto transportava o Senhor, golpeava os elefantes do inimigo com suas asas. Fustigados pelas asas, bico e garras de Garuḍa, os elefantes fugiram de volta para a cidade, deixando Narakāsura sozinho no campo de batalha para enfrentar Kṛṣṇa.