ŚB 10.59.14

तान् पीठमुख्याननयद् यमक्षयं
निकृत्तशीर्षोरुभुजाङ्‍‍घ्रिवर्मण: ।
स्वानीकपानच्युतचक्रसायकै-
स्तथा निरस्तान् नरको धरासुत: ।
निरीक्ष्य दुर्मर्षण आस्रवन्मदै-
र्गजै: पयोधिप्रभवैर्निराक्रमात् ॥ १४ ॥
tān pīṭha-mukhyān anayad yama-kṣayaṁ
nikṛtta-śīrṣoru-bhujāṅghri-varmaṇaḥ
svānīka-pān acyuta-cakra-sāyakais
tathā nirastān narako dharā-sutaḥ
nirīkṣya durmarṣaṇa āsravan-madair
gajaiḥ payodhi-prabhavair nirākramāt

Synonyms

tāna eles; pīṭha-mukhyānencabeçados por Pīṭha; anayatenviou; yamade Yamarāja, o senhor da morte; kṣayamà morada; nikṛttacortadas; śīrṣasuas cabeças; ūrucoxas; bhujabraços; aṅghripernas; varmaṇaḥe armadura; svaseu; anīkado exército; pānos líderes; acyutado Senhor Kṛṣṇa; cakrapelo disco; sāyakaiḥe flechas; tathāassim; nirastānretiradas; narakaḥBhauma; dharāda deusa da Terra; sutaḥo filho; nirīkṣyavendo; durmarṣaṇaḥincapaz de tolerar; āsravatque exsudavam; madaiḥuma secreção viscosa produzida das testas de elefantes agitados; gajaiḥcom elefantes; payaḥ-dhido oceano de leite; pra­bhavaiḥnascidos; nirākramātsaiu.

Translation

O Senhor decepou a cabeça, coxas, braços, pernas e armadura daqueles adversários liderados por Pīṭha e enviou-os todos para a morada de Yamarāja. Narakāsura, o filho da Terra, não pôde conter sua fúria ao ver o destino de seus líderes militares. Dessa maneira, ele saiu da cidadela com elefantes nascidos do oceano de leite e que, devido à excitação, exsudavam mada de suas testas.