ŚB 10.58.38
Devanagari
अर्चितं पुनरित्याह नारायण जगत्पते ।
आत्मानन्देन पूर्णस्य करवाणि किमल्पक: ॥ ३८ ॥
आत्मानन्देन पूर्णस्य करवाणि किमल्पक: ॥ ३८ ॥
Verse text
arcitaṁ punar ity āha
nārāyaṇa jagat-pate
ātmānandena pūrṇasya
karavāṇi kim alpakaḥ
nārāyaṇa jagat-pate
ātmānandena pūrṇasya
karavāṇi kim alpakaḥ
Synonyms
arcitam — a Ele que fora adorado; punaḥ — além disso; iti — como segue; āha — (o rei Nagnajit) disse; nārāyaṇa — ó Nārāyaṇa; jagat — do universo; pate — ó Senhor; ātma — dentro dEle mesmo; ānandena — com prazer; pūrṇasya — para Ele que é pleno; karavāṇi — posso eu fazer; kim — o que; alpakaḥ — insignificante.
Translation
O rei Nagnajit primeiro adorou o Senhor de maneira conveniente e, em seguida, dirigiu-se a Ele: “Ó Nārāyaṇa, Senhor do universo, sois completo em Vosso próprio prazer espiritual. Portanto, o que esta pessoa insignificante pode fazer por Vós?”