ŚB 10.55.6

द‍ृष्ट्वा तदुदरे बालं मायावत्यै न्यवेदयन् ।
नारदोऽकथयत् सर्वं तस्या: शङ्कितचेतस: ।
बालस्य तत्त्वमुत्पत्तिं मत्स्योदरनिवेशनम् ॥ ६ ॥
dṛṣṭvā tad-udare bālam
māyāvatyai nyavedayan
nārado ’kathayat sarvaṁ
tasyāḥ śaṅkita-cetasaḥ
bālasya tattvam utpattiṁ
matsyodara-niveśanam

Synonyms

dṛṣṭvāvendo; tatem sua; udarebarriga; bālamuma crian­ça; māyāvatyaia Māyāvatī; nyavedayanderam; nāradaḥNārada Muni; akathayatrelatou; sarvamtudo; tasyāḥpara ela; śaṅkitaespantada; cetasaḥcuja mente; bālasyada criança; tattvamos fatos; utpattimo nascimento; matsyado peixe; udarano abdômen; niveśanama entrada.

Translation

Vendo um bebê na barriga do peixe, os cozinheiros deram-no para Māyāvatī, que ficou espantada. Então, Nārada Muni apareceu ali e explicou-lhe tudo sobre o nascimento da criança e como esta adentrou o abdômen do peixe.