ŚB 10.54.56

सा वृष्णिपुर्युत्तम्भितेन्द्रकेतुभि-
र्विचित्रमाल्याम्बररत्नतोरणै: ।
बभौ प्रतिद्वार्युपक्लृप्तमङ्गलै-
रापूर्णकुम्भागुरुधूपदीपकै: ॥ ५६ ॥
sā vṛṣṇi-pury uttambhitendra-ketubhir
vicitra-mālyāmbara-ratna-toraṇaiḥ
babhau prati-dvāry upakḷpta-maṅgalair
āpūrṇa-kumbhāguru-dhūpa-dīpakaiḥ

Synonyms

aquela; vṛṣṇi-purī cidade dos Vṛṣṇis; uttambhitaerguidas; indra-ketubhiḥcom colunas festivas; vicitravariadas; mālyacom guirlandas de flores; ambaraflâmulas de pano; ratnae joias; toraṇaiḥcom arcadas; babhauparecia bela; pratiem cada; dvā­riporta; upakḷptaarrumados; maṅgalaiḥcom artigos auspicio­sos; āpūrṇacheios; kumbhapotes de água; aguruperfumada com aguru; dhūpacom incenso; dīpakaiḥe lamparinas.

Translation

A cidade dos Vṛṣṇis parecia belíssima: havia altas colunas festivas e também arcadas decoradas com guirlandas de flores, flâmulas de tecido e joias preciosas. Arranjos auspiciosos de potes cheios d’água, incenso com perfume de aguru e lamparinas enfeitavam cada porta.