ŚB 10.51.19
Devanagari
कालो बलीयान् बलिनां भगवानीश्वरोऽव्यय: ।
प्रजा: कालयते क्रीडन् पशुपालो यथा पशून् ॥ १९ ॥
प्रजा: कालयते क्रीडन् पशुपालो यथा पशून् ॥ १९ ॥
Verse text
kālo balīyān balināṁ
bhagavān īśvaro ’vyayaḥ
prajāḥ kālayate krīḍan
paśu-pālo yathā paśūn
bhagavān īśvaro ’vyayaḥ
prajāḥ kālayate krīḍan
paśu-pālo yathā paśūn
Synonyms
Translation
O tempo inesgotável, mais forte do que os fortes, é a própria Suprema Personalidade de Deus. Tal qual um pastor que faz seus animais se moverem, Ele, como parte de Seu passatempo, move as criaturas mortais.
Purport
SIGNIFICADO—O universo é criado para retificar pouco a pouco as almas contaminadas que tentam explorar a natureza material. O Senhor faz com que as almas condicionadas passem, segundo o karma delas, através das várias fases de retificação espiritual. Dessa maneira, o Senhor assemelha-Se a um pastor (a palavra paśu-pāla significa, literalmente, “protetor de animais”), que leva as criaturas sob sua proteção a vários pastos e mananciais de água para protegê-las e sustentá-las. Outra analogia é a do médico, que leva o paciente sob seus cuidados a diversas áreas do hospital para várias espécies de exames e tratamentos. De maneira semelhante, o Senhor nos conduz através da rede da existência material em um processo gradual de purificação para que possamos desfrutar de nossa vida eterna e de bem-aventurança e conhecimento como Seus companheiros iluminados. Assim, todos os parentes, amigos e colaboradores de Mucukunda haviam há muito tempo sido varridos pela força do tempo, que, decerto, é o próprio Kṛṣṇa.