Skip to main content

VERSO 13

Sloka 13

Texto

Verš

avādyanta vicitrāṇi
vāditrāṇi mahotsave
kṛṣṇe viśveśvare ’nante
nandasya vrajam āgate
avādyanta vicitrāṇi
vāditrāṇi mahotsave
kṛṣṇe viśveśvare ’nante
nandasya vrajam āgate

Sinônimos

Synonyma

avādyanta — vibravam em celebração ao filho de Vasudeva; vici­trāṇi — vários; vāditrāṇi — instrumentos musicais; mahā-utsave — no grande festival; kṛṣṇe — quando o Senhor Kṛṣṇa; viśva-īśvare — o mestre de toda a manifestação cósmica; anante — ilimitadamente; nandasya — de Mahārāja Nanda; vrajam — ao local de pastagem; āga­te — assim chegara.

avādyanta — zněly na oslavu Vasudevova syna; vicitrāṇi — různé; vāditrāṇi — hudební nástroje; mahā-utsave — v průběhu velkého festivalu; kṛṣṇe — když Pán Kṛṣṇa; viśva-īśvare — Pán celého vesmírného projevu; anante — bez konce; nandasya — Mahārāje Nandy; vrajam — do sídla obklopeného pastvinami; āgate — přišel.

Tradução

Překlad

Agora que o onipenetrante e ilimitado Senhor Kṛṣṇa, o mestre da manifestação cósmica, chegara ao estado de Mahārāja Nanda, várias espécies de instrumentos musicais ressoavam para celebrar o grande festival.

Když všeprostupující, nekonečný Pán Kṛṣṇa, vládce vesmírného projevu, přišel do sídla Mahārāje Nandy, na oslavu velkého svátku se rozezněly různé hudební nástroje.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—Na Bhagavad-gītā (4.7), o Senhor diz:

Pán říká v Bhagavad-gītě (4.7):

yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham
yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham

“Sempre e onde quer que haja um declínio na prática religiosa, ó descendente de Bharata, e uma ascensão predominante de irreligião – aí então Eu próprio descendo.” Sempre que Kṛṣṇa vem uma vez em cada dia de Brahmā, Ele aparece na casa de Nanda Mahā­rāja, em Vṛndāvana. Kṛṣṇa é o mestre de toda a criação (sarva-loka-maheśvaram). Portanto, não apenas nas cercanias da fazenda de Nanda Mahārāja, mas em todo o universo – e em todos os outros universos – sons musicais celebraram a auspiciosa chegada do Senhor.

“Ó potomku Bharaty, kdykoliv a kdekoliv nastává úpadek náboženského života a začíná převládat bezbožnost, v té době osobně sestupuji.” Když Kṛṣṇa jednou v Brahmově dni sestoupí, přichází pokaždé do domu Mahārāje Nandy ve Vṛndāvanu. Kṛṣṇa je Pánem celého stvoření (sarva-loka-maheśvaram). Proto nejen v okolí Nandova panství, ale po celém vesmíru-a ve všech ostatních vesmírech-zněla hudba na oslavu Pánova příznivého zjevení.