ŚB 10.48.24

स त्वं प्रभोऽद्य वसुदेवगृहेऽवतीर्ण:
स्वांशेन भारमपनेतुमिहासि भूमे: ।
अक्षौहिणीशतवधेन सुरेतरांश-
राज्ञाममुष्य च कुलस्य यशो वितन्वन् ॥ २४ ॥
sa tvam prabho ’dya vasudeva-gṛhe ’vatīrṇaḥ
svāṁśena bhāram apanetum ihāsi bhūmeḥ
akṣauhiṇī-śata-vadhena suretarāṁśa-
rājñām amuṣya ca kulasya yaśo vitanvan

Synonyms

saḥEle; tvamVós; prabhoó amo; adyaagora; vasudeva­-gṛheno lar de Vasudeva; avatīrṇaḥdescendestes; svacom Vossa própria; aṁśenaexpansão direta (o Senhor Balarāma); bharamo fardo; apanetumpara retirar; ihaaqui; asiestais; bhūmeḥda terra; akṣauhiṇīde exércitos; śatacentenas; vadhenapor exterminar; sura-itarados oponentes dos semideuses; aṁśaque são expansões; rājñāmdos reis; amuṣyadesta; cae; kulasyadinastia (dos descendentes de Yadu); yaśaḥa fama; vitanvandifundindo.

Translation

Sois esta mesma Pessoa Suprema, meu Senhor, e agora aparecestes no lar de Vasudeva com Vossa porção plenária. Fizestes isso para aliviar o fardo da Terra através do extermínio de centenas de exércitos conduzidos por reis que são expansões dos inimigos dos semideuses, e também para difundir a fama de nossa dinastia.

Purport

SIGNIFICADO—O termo suretarāṁśa-rājñām indica que os reis demoníacos mortos por Kṛṣṇa eram, na verdade, expansões ou encarnações dos inimigos dos semideuses. Esse fato é explicado em pormenores no Mahābhārata, que revela as identidades específicas dos reis demoníacos.