ŚB 10.46.30

श्रीउद्धव उवाच
युवां श्लाघ्यतमौ नूनं देहिनामिह मानद ।
नारायणेऽखिलगुरौ यत्कृता मतिरीद‍ृशी ॥ ३० ॥
śrī-uddhava uvāca
yuvāṁ ślāghyatamau nūnaṁ
dehinām iha māna-da
nārāyaṇe ’khila-gurau
yat kṛtā matir īdṛśī

Synonyms

śrī-uddhavaḥ uvācaŚrī Uddhava disse; yuvāmvós ambos; ślāghyatamauos mais louváveis; nūnamcom certeza; dehināmdos seres vivos corporificados; ihaneste mundo; māna-daó respeitoso; nārāyaṇepelo Supremo Senhor Nārāyaṇa; akhila-gurauo mestre espiritual de todos; yatporque; kṛtāproduzida; matiḥuma mentalidade; īdṛśīassim.

Translation

Śrī Uddhava disse: Ó respeitoso Nanda, decerto tu e mãe Yaśodā sois as pessoas mais louváveis do mundo inteiro, pois desenvolvestes semelhante atitude amorosa para com o Senhor Nārāyaṇa, o mestre espiritual de todos os seres vivos.

Purport

SIGNIFICADO—Compreendendo a atitude de Nanda, como foi expressa em sua afirmação manye kṛṣṇaṁ ca rāmaṁ ca prāptāv iha surottamau (“Acho que Kṛṣṇa e Rāma devem ser dois excelsos semideuses”), Uddhava aqui se referiu a Kṛṣṇa como o Senhor Nārāyaṇa.