ŚB 10.46.17
Devanagari
दिष्ट्या कंसो हत: पाप: सानुग: स्वेन पाप्मना ।
साधूनां धर्मशीलानां यदूनां द्वेष्टि य: सदा ॥ १७ ॥
साधूनां धर्मशीलानां यदूनां द्वेष्टि य: सदा ॥ १७ ॥
Verse text
diṣṭyā kaṁso hataḥ pāpaḥ
sānugaḥ svena pāpmanā
sādhūnāṁ dharma-śīlānāṁ
yadūnāṁ dveṣṭi yaḥ sadā
sānugaḥ svena pāpmanā
sādhūnāṁ dharma-śīlānāṁ
yadūnāṁ dveṣṭi yaḥ sadā
Synonyms
diṣṭyā — por boa fortuna; kaṁsaḥ — o rei Kaṁsa; hataḥ — foi morto; pāpaḥ — o pecador; sa — junto de; anugaḥ — seus seguidores (irmãos); svena — por causa de sua própria; pāpmanā — pecaminosidade; sādhūnām — santos; dharma-śīlānām — sempre justos em seu comportamento; yadūnām — os Yadus; dveṣṭi — odiou; yaḥ — que; sadā — sempre.
Translation
Felizmente, por causa de seus próprios pecados, o pecador Kaṁsa foi morto, junto de todos os seus irmãos. Ele sempre odiou os santos e justos Yadus.