ŚB 10.45.40

श्रीसमुद्र उवाच
न चाहार्षमहं देव दैत्य: पञ्चजनो महान् ।
अन्तर्जलचर: कृष्ण शङ्खरूपधरोऽसुर: ॥ ४० ॥
śrī-samudra uvāca
na cāhārṣam ahaṁ deva
daityaḥ pañcajano mahān
antar-jala-caraḥ kṛṣṇa
śaṅkha-rūpa-dharo ’suraḥ

Synonyms

śrī-samudraḥ uvācao oceano personificado disse; nanão; cae; ahārṣamlevei(-o) embora; ahameu; devao Senhor; daityaḥum descendente de Diti; pañcajanaḥchamado Pañcajana; mahānpoderoso; antaḥdentro; jalad’água; caraḥque anda; kṛṣṇaó Kṛṣṇa; śaṅkhade um búzio; rūpaa forma; dharaḥassumindo; asuraḥo demônio.

Translation

O oceano respondeu: Ó Senhor Kṛṣṇa, não fui eu quem o raptou, senão que foi um demoníaco descendente de Diti chamado Pañcajana, que viaja pelas águas sob a forma de búzio.

Purport

SIGNIFICADO—Evidentemente, o demônio Pañcajana era poderoso demais para o oceano o controlar; do contrário, o oceano teria impedido tal atividade ilícita.