ŚB 10.45.15-16

सर्वान्स्वान्ज्ञतिसम्बन्धान्दिग्भ्य: कंसभयाकुलान् ।
यदुवृष्ण्यन्धकमधुदाशार्हकुकुरादिकान् ॥ १५ ॥
सभाजितान् समाश्वास्य विदेशावासकर्शितान् ।
न्यवासयत् स्वगेहेषु वित्तै: सन्तर्प्य विश्वकृत् ॥ १६ ॥
sarvān svān jñati-sambandhān
digbhyaḥ kaṁsa-bhayākulān
yadu-vṛṣṇy-andhaka-madhu
dāśārha-kukurādikān
sabhājitān samāśvāsya
videśāvāsa-karśitān
nyavāsayat sva-geheṣu
vittaiḥ santarpya viśva-kṛt

Synonyms

sarvāntodos; svānos Seus; jñātiparentes próximos; sambandhāne outros familiares; digbhyaḥde todas as direções; kaṁsa-bhayapor temor a Kaṁsa; ākulānperturbados; yadu-vṛṣṇi-andhaka-madhu-dāśārha kukura-ādikānos Yadus, Vṛṣṇis, Andhakas, Madhus, Dāśārhas, Kukuras etc.; sabhājitānhonrados; samāś­vāsyaconsolando-os; videśaem regiões estrangeiras; āvāsade viver; karśitānabatidos; nyavāsayatEle estabeleceu; svaem suas próprias; geheṣucasas; vittaiḥcom presentes valiosos; santar­pyasatisfazendo; viśvado universo; kṛto criador.

Translation

O Senhor, então, trouxe de volta todos os Seus parentes próximos e ou­tros familiares dos vários lugares para onde eles haviam fugido por temor a Kaṁsa. Ele recebeu os Yadus, Vṛṣṇis, Andhakas, Madhus, Dāśārhas, Kukuras e outros clãs com a devida honra, e também os consolou, pois terem morado em terras estrangeiras foi algo que os havia consumido. Em seguida, o Senhor Kṛṣṇa, o criador do universo, restabeleceu-os em suas casas e deu-lhes valiosos pre­sentes.