ŚB 10.44.42
Devanagari
नेदुर्दुन्दुभयो व्योम्नि ब्रह्मेशाद्या विभूतय: । पुष्पै: किरन्तस्तं प्रीता: शशंसुर्ननृतु: स्त्रिय: ॥ ४२ ॥
Verse text
nedur dundubhayo vyomni
brahmeśādyā vibhūtayaḥ
puṣpaiḥ kirantas taṁ prītāḥ
śaśaṁsur nanṛtuḥ striyaḥ
brahmeśādyā vibhūtayaḥ
puṣpaiḥ kirantas taṁ prītāḥ
śaśaṁsur nanṛtuḥ striyaḥ
Synonyms
neduḥ — ressoavam; dundubhayaḥ — timbales; vyomni — no céu; brahma-īśa-ādyāḥ — Brahmā, Śiva e outros semideuses; vibhūtayaḥ — Suas expansões; puṣpaiḥ — flores; kirantaḥ — espargindo; tam — sobre Ele; prītāḥ — satisfeitos; śaśaṁsuḥ — cantavam Seus louvores; nanṛtuḥ — dançavam; striyaḥ — suas esposas.
Translation
Timbales ressoavam no céu, enquanto Brahmā, Śiva e outros semideuses, expansões do Senhor, lançavam sobre Ele chuvas de flores com muito prazer, ofereciam-Lhe cantos de louvor, e suas esposas dançavam.