ŚB 10.44.16

प्रातर्व्रजाद् व्रजत आविशतश्च सायंगोभि: समं क्‍वणयतोऽस्य निशम्य वेणुम् । निर्गम्य तूर्णमबला: पथि भूरिपुण्या:पश्यन्ति सस्मितमुखं सदयावलोकम् ॥ १६ ॥
prātar vrajād vrajata āviśataś ca sāyaṁ
gobhiḥ samaṁ kvaṇayato ’sya niśamya veṇum
nirgamya tūrṇam abalāḥ pathi bhūri-puṇyāḥ
paśyanti sa-smita-mukhaṁ sa-dayāvalokam

Synonyms

prātaḥde manhã cedo; vrajātde Vraja; vrajataḥdEle que vai; āviśataḥentrando; cae; sāyamà tarde; gobhiḥ samamjunto com as vacas; kvaṇayataḥque está tocando; asyadEle; niśamyaouvindo; veṇuma flauta; nirgamyasaindo; tūrṇamrapidamente; abalāḥas mulheres; pathina estrada; bhūriextremamente; puṇyāḥpiedosas; paśyantiveem; sacom; smitasorridente; mukhamrosto; sa-dayamisericordiosos; avalokamcom olhares.

Translation

Ao ouvirem Kṛṣṇa tocando flauta enquanto deixa Vraja pela manhã com Suas vacas ou retorna com elas ao pôr do sol, as jovens gopīs saem de casa bem depressa para vê-lO. Elas devem ter praticado muitas atividades piedosas para poder vê-lO pas­sando pela estrada, com Seu rosto sorridente a lançar olhares misericordiosos sobre elas.