ŚB 10.42.28-31

अदर्शनं स्वशिरस: प्रतिरूपे च सत्यपि । असत्यपि द्वितीये च द्वैरूप्यं ज्योतिषां तथा ॥ २८ ॥ छिद्रप्रतीतिश्छायायां प्राणघोषानुपश्रुति: । स्वर्णप्रतीतिर्वृक्षेषु स्वपदानामदर्शनम् ॥ २९ ॥ स्वप्ने प्रेतपरिष्वङ्ग: खरयानं विषादनम् । यायान्नलदमाल्येकस्तैलाभ्यक्तो दिगम्बर: ॥ ३० ॥ अन्यानि चेत्थं भूतानि स्वप्नजागरितानि च । पश्यन् मरणसन्त्रस्तो निद्रां लेभे न चिन्तया ॥ ३१ ॥
adarśanaṁ sva-śirasaḥ
pratirūpe ca saty api
asaty api dvitīye ca
dvai-rūpyaṁ jyotiṣāṁ tathā
chidra-pratītiś chāyāyāṁ
prāṇa-ghoṣānupaśrutiḥ
svarṇa-pratītir vṛkṣeṣu
sva-padānām adarśanam
svapne preta-pariṣvaṅgaḥ
khara-yānaṁ viṣādanam
yāyān nalada-māly ekas
tailābhyakto dig-ambaraḥ
anyāni cetthaṁ-bhūtāni
svapna-jāgaritāni ca
paśyan maraṇa-santrasto
nidrāṁ lebhe na cintayā

Synonyms

adarśanama invisibilidade; svade sua própria; śirasaḥcabeça; pratirūpeseu reflexo; cae; satiestando presente; apimesmo; asatinão havendo; apimesmo; dvitīyeuma causa para duplicação; cae; dvai-rūpyamimagem dupla; jyotiṣāmdos corpos celestes; tathātambém; chidrade um buraco; pratītiḥa visão; chāyāyāmem sua sombra; prāṇade seu ar vital; ghoṣaa reverberação; anupaśrutiḥa incapacidade de ouvir; svarṇade cor dourada; pratītiḥa percepção; vṛkṣeṣunas árvores; svasuas próprias; padānāmpegadas; adarśanamnão vendo; svapneenquanto dormia; pretapor espíritos espectrais; pariṣvaṅgaḥsendo abra­çado; kharamontado em um asno; yānamviajando; viṣaveneno; adanamengolindo; yāyātestava passeando; naladade flores de nardo-da-índia; mālīusando uma guirlanda; ekaḥalguém; tailacom óleo; abhyaktaḥuntado; dik-ambaraḥnu; anyānioutros (presságios); cae; ittham-bhūtānicomo esses; svapnadormindo; jāga­ritāniacordado; catambém; paśyanvendo; maraṇapela morte; santrastaḥaterrorizado; nidrāmsono; lebheele podia conseguir; nanão; cintayāpor causa de ansiedade.

Translation

Quando olhava para seu reflexo, não podia ver a cabeça; sem razão alguma, a Lua e as estrelas pareciam duplicadas; via um buraco em sua sombra; não podia ouvir o som de sua respiração; as árvores pareciam cobertas por um matiz dourado, e não podia ver suas pegadas. Sonhava que estava sendo abraçado por fantasmas, cavalgando um asno e bebendo veneno, e também que um homem nu untado de óleo passava com uma guirlanda de flores nalada. Vendo esses e outros maus presságios semelhan­tes, tanto sonhando quanto acordado, Kaṁsa ficou aterrorizado com a perspectiva da morte, e não conseguia dormir por causa da ansiedade.