ŚB 10.42.17
Devanagari
करेण वामेन सलीलमुद्धृतंसज्यं च कृत्वा निमिषेण पश्यताम् । नृणां विकृष्य प्रबभञ्ज मध्यतोयथेक्षुदण्डं मदकर्युरुक्रम: ॥ १७ ॥
Verse text
kareṇa vāmena sa-līlam uddhṛtaṁ
sajyaṁ ca kṛtvā nimiṣeṇa paśyatām
nṛṇāṁ vikṛṣya prababhañja madhyato
yathekṣu-daṇḍaṁ mada-kary urukramaḥ
sajyaṁ ca kṛtvā nimiṣeṇa paśyatām
nṛṇāṁ vikṛṣya prababhañja madhyato
yathekṣu-daṇḍaṁ mada-kary urukramaḥ
Synonyms
kareṇa — com a mão; vāmena — esquerda; sa-līlam — de brincadeira; uddhṛtam — erguido; sajyam — a corda; ca — e; kṛtvā — fazendo; nimiṣeṇa — no piscar de um olho; paśyatām — enquanto olhavam; nṛṇām — os guardas; vikṛṣya — esticando-o; prababhañja — quebrou-o; madhyataḥ — no meio; yathā — conto; ikṣu — de cana-de-açúcar; daṇḍam — um caule; mada-karī — um elefante agitado; urukramaḥ — o Senhor Kṛṣṇa.
Translation
Erguendo facilmente o arco com a mão esquerda, o Senhor Urukrama encordoou o mesmo em uma fração de segundo enquanto os guardas do rei olhavam. Então, Ele puxou a corda com força e partiu o arco ao meio, assim como um elefante agitado quebraria um caule de cana-de-açúcar.