ŚB 10.39.44-45

भूयस्तत्रापि सोऽद्राक्षीत्स्तूयमानमहीश्वरम् ।
सिद्धचारणगन्धर्वैरसुरैर्नतकन्धरै: ॥ ४४ ॥
सहस्रशिरसं देवं सहस्रफणमौलिनम् ।
नीलाम्बरं विसश्वेतं श‍ृङ्गै: श्वेतमिव स्थितम् ॥ ४५ ॥
bhūyas tatrāpi so ’drākṣīt
stūyamānam ahīśvaram
siddha-cāraṇa-gandharvair
asurair nata-kandharaiḥ
sahasra-śirasaṁ devaṁ
sahasra-phaṇa-maulinam
nīlāmbaraṁ visa-śvetaṁ
śṛṅgaiḥ śvetam iva sthitam

Synonyms

bhūyaḥde novo; tatra apinaquele mesmo lugar; saḥele; adrākṣītviu; stūyamānamsendo louvado; ahi-īśvaramo Senhor das serpentes (Ananta Śeṣa, a expansão plenária do Senhor Bala­rāma que serve de leito para Viṣṇu); siddha-cāraṇa-gandharvaiḥpor Siddhas, Cāraṇas e Gandharvas; asuraiḥe por demônios; natainclinados; kandharaiḥcujos pescoços; sahasracom milhares; śirasamde cabeças; devamo Senhor Supremo; sahasracom milhares; phaṇade capelos; mauliname elmos; nīlaazul; ambaramcuja roupa; visacomo os filamentos do caule do lótus; śvetambranco; śṛṅgaiḥcom seus picos; śvetama montanha Kailāsa; ivacomo se; sthitamsituado.

Translation

Ali, Akrūra viu desta vez Ananta Śeṣa, o Senhor das serpentes, recebendo louvores dos Siddhas, Cāraṇas, Gandharvas e demônios, todos com a cabeça inclinada. A Personalidade de Deus que Akrūra viu tinha milhares de cabeças, milhares de capelos e mi­lhares de elmos. Seus trajes azuis e tez clara, tão branca como os filamentos do caule de um lótus, faziam-nO parecer a branca montanha Kailāsa com seus muitos picos.