ŚB 10.39.24

तासां मुकुन्दो मधुमञ्जुभाषितै-
र्गृहीतचित्त: परवान् मनस्व्यपि ।
कथं पुनर्न: प्रतियास्यतेऽबला
ग्राम्या: सलज्जस्मितविभ्रमैर्भ्रमन् ॥ २४ ॥
tāsāṁ mukundo madhu-mañju-bhāṣitair
gṛhīta-cittaḥ para-vān manasvy api
kathaṁ punar naḥ pratiyāsyate ’balā
grāmyāḥ salajja-smita-vibhramair bhraman

Synonyms

tāsāmdelas; mukundaḥKṛṣṇa; madhucomo mel; mañjudoces; bhāṣitaiḥpelas palavras; gṛhītatomada; cittaḥcuja mente; paravānsubserviente; manasvīinteligente; apiembora; katham­como; punaḥde novo; naḥpara nós; pratiyāsyatevoltará; aba­lāḥó mocinhas; grāmyāḥque somos provincianas; sa-lajjacom timidez; smitasorrisos; vibhramaiḥcom seus encantos; bhramansendo confundido.

Translation

Ó gopīs, embora nosso Mukunda seja inteligente e muito obediente a Seus pais, uma vez que caia sob o encanto das doces palavras das mulheres de Mathurā e fique fascinado por seus sedutores sorrisos tímidos, como é que Ele retornará para nós, ingênuas mocinhas provincianas?