ŚB 10.39.19

श्रीगोप्य ऊचु:
अहो विधातस्तव न क्‍वचिद् दया
संयोज्य मैत्र्या प्रणयेन देहिन: ।
तांश्चाकृतार्थान् वियुनङ्‌क्ष्यपार्थकं
विक्रीडितं तेऽर्भकचेष्टितं यथा ॥ १९ ॥
śrī-gopya ūcuḥ
aho vidhātas tava na kvacid dayā
saṁyojya maitryā praṇayena dehinaḥ
tāṁś cākṛtārthān viyunaṅkṣy apārthakaṁ
vikrīḍitaṁ te ’rbhaka-ceṣṭitaṁ yathā

Synonyms

śrī-gopyaḥ ūcuḥas gopīs disseram; ahoó; vidhātaḥProvidência; tavatua; nanão há; kvacitem parte alguma; dayāmi­sericórdia; saṁyojyaunindo; maitryācom amizade; praṇayenae com amor; dehinaḥseres vivos corporificados; tāna eles; cae; akṛtanão realizados; arthānseus objetivos; viyunaṅkṣiseparas; apārthakaminutilmente; vikrīḍitambrinquedo; teteu; arbha­kade criança; ceṣṭitama atividade; yathācomo.

Translation

As gopīs disseram: Ó Providência, não tens misericórdia! Unes as criaturas corporificadas em relações de amizade e amor e, em seguida, sem nenhuma sensatez, tu as separas antes que possam satis­fazer seus desejos. Este teu jogo caprichoso é como uma brinca­deira de criança.