ŚB 10.39.1
Devanagari
श्रीशुक उवाच
सुखोपविष्ट: पर्यङ्के रामकृष्णोरुमानित: ।
लेभे मनोरथान्सर्वान्पथि यन् स चकार ह ॥ १ ॥
सुखोपविष्ट: पर्यङ्के रामकृष्णोरुमानित: ।
लेभे मनोरथान्सर्वान्पथि यन् स चकार ह ॥ १ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
sukhopaviṣṭaḥ paryaṅke
rama-kṛṣṇoru-mānitaḥ
lebhe manorathān sarvān
pathi yān sa cakāra ha
sukhopaviṣṭaḥ paryaṅke
rama-kṛṣṇoru-mānitaḥ
lebhe manorathān sarvān
pathi yān sa cakāra ha
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; sukha — confortavelmente; upaviṣṭaḥ — sentado; paryaṅke — em um sofá; rāma-kṛṣṇa — pelo Senhor Balarāma e pelo Senhor Kṛṣṇa; uru — muito; mānitaḥ — honrado; lebhe — conseguiu; manaḥ-rathān — seus desejos; sarvān — todos; pathi — na estrada; yān — os quais; saḥ — ele; cakāra ha — manifestara.
Translation
Śukadeva Gosvāmī disse: Tendo sido tão honrado pelo Senhor Balarāma e pelo Senhor Kṛṣṇa, Akrūra, sentado em um confortável sofá, sentiu que todos os desejos que contemplara durante a viagem agora estavam realizados.