ŚB 10.38.8

यदर्चितं ब्रह्मभवादिभि: सुरै:
श्रिया च देव्या मुनिभि: ससात्वतै: ।
गोचारणायानुचरैश्चरद्वने
यद् गोपिकानां कुचकुङ्कुमाङ्कितम् ॥ ८ ॥
yad arcitaṁ brahma-bhavādibhiḥ suraiḥ
śriyā ca devyā munibhiḥ sa-sātvataiḥ
go-cāraṇāyānucaraiś carad vane
yad gopikānāṁ kuca-kuṅkumāṅkitam

Synonyms

yatos quais (pés de lótus); arcitamadorados; brahma-bhavapor Brahmā e Śiva; ādibhiḥe outros; suraiḥsemideuses; śriyāpor Śrī; catambém; devyāa deusa da fortuna; munibhiḥpelos sábios; sa-sātvataiḥjunto dos devotos; godas vacas; cāra­ṇāyapara cuidar; anucaraiḥjunto de Seus companheiros; ca­ratperambulando; vanepela floresta; yatque; gopikānāmdas vaqueirinhas; kucados seios; kuṅkumapelo pó vermelho de kuṅkuma; aṅkitammarcados.

Translation

Aqueles pés de lótus são adorados por Brahmā, Śiva e todos os outros semideuses, pela deusa da fortuna e também pelos grandes sábios e vaiṣṇavas. Sobre aqueles pés de lótus, o Senhor caminha pela floresta enquanto cuida das vacas com Seus companheiros, e aqueles pés estão marcados com o kuṅkuma dos seios das gopīs.